Перевод "The Player" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение The Player (зе плэйо) :
ðə plˈeɪə

зе плэйо транскрипция – 30 результатов перевода

The first came two days after he left.
"As soon as I reached Paris today I went to the house the player mentioned.
I saw nothing.
Первое через два дня после его отъезда.
"Как только я добрался до Парижа, я отыскал тот дом, о котором говорил Франс.
И не нашёл никого.
Скопировать
-What I would really like is a Nile green corset with rococo roses embroidered on the garters.
Or a new role for the player piano.
Or....
Чего я по-настоящему хотела бы, это зеленый Нильский корсет С розами в стиле рококо, вышитыми на завязках,
Или новую пьесу для фортепиано,
Или...
Скопировать
These old village kanteles were played the other way.
Higher strings were closer to the player.
Bass strings were high up.
Потому что на старых деревенских каннепях играли по-другому.
Более высокие струны быпи к себе.
Базовая струна - сверху.
Скопировать
Sit, continue to play.
Wait a minute, we said that with a seven Carre, the player has the right to finish the game.
According to the Las Vegas Convention.
Садись и продолжай играть.
Друзья, ведь мы договорились, что если выйдет каре семёрками, я имею право закончить игру.
Это по альманаху правил в Лас-Вегасе.
Скопировать
- Thank-- Remember how I was tellin´ you I had a job interview?
That´s the player right there.
My name´s Nick.
Я говорил, что пойду на собеседование насчет работы.
Tак вот, это мой работодатель, тот самый делец.
Меня зовут Ник.
Скопировать
Capital "G". I don't have a bio-port.
"Thou, the player of the game, art God." Very spiritual.
Funny too.
У меня нет биопорта.
"О, ты, играющий в эту игру, "Аrt God." Очень духовная.
И одновременно забавная.
Скопировать
And you know exactly what I'm talking about.
If you're going to watch the game, do so from behind the player.
No throat noises.
И вы все знаете о чем я говорю.
Если хотите наблюдать за игрой, Наблюдайте со спины.
Никаких покашливаний.
Скопировать
The only ball that means anything... that wins it, is the 9.
The player can shoot eight trick shots in a row... blow the 9, and lose.
On the other hand... the player can get the 9 in on the break... if the balls spread right, and win.
Но значение имеет лишь один шар,... лишь он позволяет выиграть. Это "девятка".
Игрок может положить восемь шаров "с кия",... облажать "девятку" и проиграть.
С другой стороны, игрок может положить "девятку" прямо с разбоя. Если шары разлетелись правильно - он выиграл.
Скопировать
The player can shoot eight trick shots in a row... blow the 9, and lose.
On the other hand... the player can get the 9 in on the break... if the balls spread right, and win.
Which is to say that luck plays a part in 9-ball.
Игрок может положить восемь шаров "с кия",... облажать "девятку" и проиграть.
С другой стороны, игрок может положить "девятку" прямо с разбоя. Если шары разлетелись правильно - он выиграл.
Понятно, что в "девятке" очень важна удача.
Скопировать
Should turn into the body first
The player in the cross way is good
Who it is
Так, надо изменить образ
Я переоденусь в мотоциклиста
Кто это?
Скопировать
By the way, you should be glad I overheard you.
"The spectator sees more than the player." He can judge the right course of action.
Listen.
Кстати, иногда подслушивать бывает очень полезно.
Говорят, со стороны виднее.
Вот что.
Скопировать
In the game of Dawn Card-Castles, 52 playing cards are stacked up into a castle in a draft-free space.
The player can determine the dreams of the next night, if he awakes before the castle collapses.
Those players who wish to dream of romance build their castles with the seven of hearts.
Играющий в рассветные карточные замки должен сложить замок из пятидесяти двух игральных карт в месте, где нет сквозняка.
Играющий может загадать себе сны на следующую ночь... если он проснётся до того, как замок рухнет.
Те, кто хочет видеть сны о любви... ...начинают строить с семёрки червей.
Скопировать
I've got 14 phony I.O.U. They come to $722.085.
Now when the collectors go to pick up the money... the player that signed the I.O.
Or else he was someplace else and he wasn't in Vegas to sign it.
У меня тут 14 долговых расписок на общую сумму 722 тысячи 85 долларов.
А теперь, когда сборщики приходят получить деньги... выясняется, что игрок, который подписал расписку, был мёртв от какой-нибудь ужасной простуды ещё до того, как подписал бумагу.
Или же он был не в Вегасе, а совсем в другом месте, когда её подписали.
Скопировать
It's not too difficult.
Each player gets six cards, except for the dealer, the player on the dealer's right who gets seven.
- On the right?
Игра не очень сложная.
Все кроме сдающего получают по шесть карт. Игрок справа от сдающего получает семь.
- Справа?
Скопировать
It would be a constant reminder that you're different from everyone else.
I wanted the player to feel the weight of it... literally.
Your emitter isn't a ball and chain.
Это постоянное напоминание, что вы отличаетесь от всех остальных.
Я хотел, чтобы игрок почувствовал этот груз... буквально.
Ваш эмиттер не шар на цепи.
Скопировать
Sure, Kyle!
You're the pawn and I'm the player!
But I've got news for you, you little bitch!
Конечно, Кайл.
Ты пешка, а я гроссмейстер.
У меня для тебя сюрприз, маленькая тварь.
Скопировать
I don't get it.
Throw me the player.
No. You throw me your tape.
Я не понял.
Брось мне плеер.
Нет, лучше брось мне кассету.
Скопировать
Give me a break!
You know that... the player... stepping up to bat can, if he wants... - Excuse me, is it possible that's
- So sorry!
Да нет же.
А ты знал, что... тот, кто отбивает... может... если захочет...
- Пардон.
Скопировать
The championship within reac...
The player runs up and kicks the ball right in the corner.
Bang! Unstoppable!
До чемпионства один шаг!
Игрок разбегается и бьет. Бьетточно в правый угол.
Удар не берущийся.
Скопировать
- You betcha, champ.
If you catch a ball that's thrown at you before it hits the ground, the player who threw that ball is
Plus, another player from your team gets to come back into the game.
Это правда? - Конечно!
Если вы поймали мяч, который кинули в вас, до того, как он коснулся пола, то удаляетесь не вы, а тот игрок, который в вас его кинул.
Плюс к этому на площдку выходит ещё один игрок из вашей команды.
Скопировать
-Which was inevitable once I got to town.
Don't hate the player, hate the game.
Tell me you're gonna wipe the smirk off that punk's face.
Разрыв с которой был неизбежен, как только я оказался в городе.
Не надо ненавидеть игрока, ненавидь игру.
Эй, скажи мне, что ты хочешь стереть ухмылку с этого панковского лица.
Скопировать
He's gone.
So the player got played.
That's poetic, don't you think?
Он уехал.
Значит, вор вора.
Поэтично, правда?
Скопировать
I was worried there was some chance involved.
only if you assume the player with the best hand wins.
So that would be what you call "bluffing"?
Я так и думала, что все дело в удаче.
Если рассчитываешь лишь на удачную комбинацию.
Но можно еще и блефовать.
Скопировать
Sit down.
I gather you're quite the player?
I'm a bit of an enthusiast myself.
Садитесь.
Я знаю, вы преуспели в игре.
Честно говоря, я тоже поигрываю.
Скопировать
- We need to talk.
- Don't hate the player, hate the game.
Beat it.
- Нам надо поговорить.
- Да ладно тебе, веселись!
Проваливай...
Скопировать
One doesn't exist without the other.
The player met a woman.
A beautiful woman.
Одна не существует без другой.
Игрок встретил женщину.
Красивую женщину.
Скопировать
Five!
Another Autobiography... for the player to your left, which...
Victoria!
Пять!
Снова Автобиография... для игрока, сидящего слева от тебя, которым является...
Виктория!
Скопировать
There is one more player tied for the second place.
In other words, the player who doesn't get called next, will be last.
He will be restructured.
Остался один игрок, занявший второе место.
Другими словами, игрок, которого сейчас не назовут, будет последним.
Его реструктурируют.
Скопировать
There, they conducted the "Restructuring Game".
The nine players would cast votes, and the player with the least votes would be eliminated.
Because I had won a fair sum of money in the second round, the other players, who were all in debts, saw me as their enemy, and I ended up being isolated.
В нём проводилась "Реструктуризационная Игра".
Девять игроков голосуют друг за друга, и игрок с наименьшим количеством голосов выбывает.
Из-за того, что я выиграла деньги во втором туре, остальные игроки, оставшиеся с долгами, стали видеть во мне врага, и я осталась совсем одна.
Скопировать
The first round was a kind of duel, where the opponents had to steal 100 million from each other.
The player with more money at the end of the game wins the game.
The second game was the "Minority Rule".
Первый тур был дуэлью, в которой противники должны были украсть 100 миллионов друг у друга.
Игрок, у которого в конце оказывалось больше денег, побеждал.
Второй Игрой было "Правило Меньшинства".
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов The Player (зе плэйо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы The Player для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе плэйо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение